The Samyutta Nikaya, the third division of the Sutta Pitaka, contains a couple of thousand, mainly short suttas, grouped by topic into five sections (vaggas).
In this, the Pheṇapiṇḍūpama sutta, the Buddha invokes a series of vivid similes to illustrate the core-less-ness of the five aggregates.
As Bhikkhu Bodhi points out:
The sutta is one of the most radical discourses on the empty nature of conditioned phenomena; its imagery (especially the similes of the mirage and the magic illusion) has been taken up by later Buddhist thinkers, most persistently by the Madhyamikas... In the context of early Buddhist thought these similes have to be handled with care. They are not intended to suggest an illusionist view of the world but to show that our conceptions of the world, and of our own existence, are largely distorted by the process of cognition... Instead of being seen as transient and selfless, they appear as substantial and as a self
You can find more of my sutta translation exercises here.
I must stress that I myself am just a student of Pali and make mistakes. For the sake of example, the translations are very literal and of course could be phrased differently.
AccesstoInsight SN 22.95
Michael Olds SN 22.95
(See also PED lookup tool)
Digital Pāḷi Dictionary
(..) = implied from case/gender/person
[..] = my own addition to ease reading
SN 22.95 Pheṇapiṇḍūpama sutta - like a clump of foam
ekaṃ | samayaṃ | bhagavā | ayujjhāyaṃ | viharati | gaṅgāya | nadiyā | tīre |
acc | acc | nom | loc | pr.ind.3rd | gen | gen | loc |
m | m | m | f | f | f | n | |
sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl |
one | time, occasion | Blessed one | in Ayujjhā | abides, sojourns | of the Ganges | on river | riverbank |
tatra | kho | bhagavā | bhikkhū | āmantesi |
adv | prt | nom | acc | aor.3rd |
m | m | |||
sgl | pl | sgl | ||
there | (emph) | Blessed one | monks | addressed |
seyyathāpi | bhikkhave | ayaṃ | gaṅgā | nadī | mahantaṃ | pheṇapiṇḍaṃ | āvaheyya |
adv | voc | nom | nom | nom | acc | acc | pr.opt.3rd |
m | f | f | f | m | m | ||
pl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | |
just as | Monks | this (near) | the Ganges. | river. | great; big | a lump of foam | would bring |
tam-enaṃ | cakkhumā | puriso | passeyya | nijjhāyeyya | yoniso | upaparikkheyya |
acc | nom | nom | pr.opt.3rd | pr.opt.3rd | adv | pr.opt.3rd |
m | m | m | ||||
sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | |
this it | possessing eyes | a person | would see | consider; reflect | properly | investigate; examine |
tassa | taṃ | passato | nijjhāyato | yoniso | upaparikkhato | rittakaññeva | khāyeyya |
dat | nom | dat | dat | adv | abl | acc | pr.opt.3rd |
m | n | m | m | m | m | ||
sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | |
for him | it (pn-3rd) | seeing | considering | properly | examining | merely empty | would seem to be |
tucchakaññeva | khāyeyya | asārakaññeva | khāyeyya |
acc | pr.opt.3rd | acc | pr.opt.3rd |
m | m | ||
sgl | sgl | sgl | sgl |
hollow; void | would seem to be | core-less | would seem to be |
asārakaññeva = asārakaṃ + eva (adj. fr. sāra) 'core-less'
kiṃ-hi | siyā | bhikkhave | pheṇapiṇḍe | sāro | |
nom | prt | pr.opt.3rd | voc | loc | nom |
n | m | m | m | ||
sgl | sgl | pl | sgl | sgl | |
for what (nom.)? | could there be | Monks | in a clump of foam | core |
evaṃ-eva | kho | bhikkhave | yaṃ | kiñci | rūpaṃ | atīta-anāgata-paccuppannaṃ | ...pe... | |||
prt | prt | voc | nom | nom | nom | nom | prt | |||
m | n | n | n | n | ||||||
pl | sgl | sgl | sgl | sgl | ||||||
in the same way | (emph) | Monks | which | anything | form | past, present or future | etc. |
pe 'etc' invites the narrator to fill in a standard phrase i.e. 'internal or external; blatant or subtle; common or sublime;'
yaṃ | dūre | santike | vā |
nom | adv | adv | prt |
n | |||
sgl | |||
which | far | near | or |
taṃ | bhikkhu | passati | nijjhāyati | yoniso | upaparikkhati |
acc | nom | pr.ind.3rd | pr.ind.3rd | adv | pr.ind.3rd |
n | m | ||||
sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | |
it (pn-3rd) | a monk | sees | considers; reflects | properly | investigates; examines |
tassa | taṃ | passato | nijjhāyato | yoniso | upaparikkhato | rittakaññeva | khāyati |
dat | nom | dat | dat | adv | abl | acc | pr.ind.3rd |
m | n | m | m | m | m | ||
sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | |
for him | it (pn-3rd) | seeing | considering | properly | examining | merely empty | seems to be |
tucchakaññeva | khāyati | asārakaññeva | khāyati |
acc | pr.ind.3rd | acc | pr.ind.3rd |
m | m | ||
sgl | sgl | sgl | sgl |
hollow; void | seems to be | core-less | seems to be |
kiṃ-hi | siyā | bhikkhave | rūpe | sāro | |
nom | prt | pr.opt.3rd | voc | loc | nom |
n | m | m | m | ||
sgl | sgl | pl | sgl | sgl | |
for what (nom.)? | could there be | Monks | in a form | core |
seyyathāpi | bhikkhave | saradasamaye | thullaphusitake | deve | vassante | udake |
voc | loc | loc | loc | loc | loc | |
m | m | n | m | m | n | |
pl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | |
just as | Monks | in autumn season | which has big drops | rain cloud | rains | on water |
udaka-pubbuḷaṁ | uppajjati | ca-eva | nirujjhati | ca | ||
nom | pr.ind.3rd | prt | pr.ind.3rd | prt | ||
n | ||||||
sgl | sgl | sgl | ||||
water bubble | appears; arises | and | that very | ceases; dissolves; vanishes | and |
the grammar then repeats with vedanā (I follow Jayarava using valence to represent 'hedonic tone'):
for him, seeing, considering, thoroughly examining, it would seem to be vacuous,
(it) would seem to be hollow, (it) would seem to be core-less,
For what core could there be, Monks, in a water-bubble?
In the same way, Monks, whatever valence, past, present or future, etc.
whether far or near
it, a monk sees, considers & to the source examines
for him, seeing, considering, thoroughly examining, it seems to be vacuous,
(it) seems to be hollow, (it) seems to be core-less,
For what core could there be, Monks, in a feeling?
seyyathāpi | bhikkhave | gimhānaṃ | pacchime | māse | ṭhite | majjhanhike | kāle | marīcikā | phandati |
adv | voc | gen | loc | loc | loc | loc | loc | nom | pr.ind.3rd |
m | m | m | m | m | m | m | f | ||
pl | pl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | |
just as | Monks | hot months | last | month | based | midday | time | mirage | shimmers |
the grammar then repeats with sañña 'qualia':
for him, seeing, considering, thoroughly examining, it would seem to be vacuous,
(it) would seem to be hollow, (it) would seem to be core-less,
For what core could there be, Monks, in a mirage?
In the same way, Monks, whatever qualia, past, present or future, etc.
whether far or near
it, a monk sees, considers & to the source examines
for him, seeing, considering, thoroughly examining, it seems to be vacuous,
(it) seems to be hollow, (it) seems to be core-less,
For what core could there be, Monks, in a quale?
seyyathāpi | bhikkhave | puriso | sāra-atthiko | sāra-gavesī | sāra-pariyesanaṃ | caramāno | |||
adv | voc | nom | nom | nom | acc | nom | |||
m | m | m | m | f | m | ||||
pl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | ||||
just as | Monks | a person | heartwood-needing | heartwood-seeking | heartwood-searching | roaming |
tiṇhaṃ | kuṭhāriṃ | ādāya | vanaṃ | paviseyya |
acc | acc | absol | acc | pr.opt.3rd |
m | f | n | ||
sgl | sgl | sgl | sgl | |
sharp | an axe | having taken | a forest | would enter |
so | tattha | passeyya | mahantaṃ | kadali-khandhaṃ | ujuṃ | navaṃ | akukkuka-jātaṃ | |
nom | adv | pr.opt.3rd | acc | acc | acc | acc | acc | |
m | m | m | m | m | m | |||
sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | ||
he | there | would see | a big | plantain tree | the trunk of | straight | new | not crooked-born |
tam-enaṃ | mūle | chindeyya | mūle | chetvā | agge | chindeyya |
acc | loc | pr.opt.3rd | loc | absol | loc | pr.opt.3rd |
m | n | n | m | |||
sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | |
this one | at the root | would cut | at the root | having cut | the top | would cut |
agge | chetvā | patta-vaṭṭiṃ | vinibbhujeyya | |
loc | absol | acc | pr.opt.3rd | |
m | f | |||
sgl | sgl | sgl | ||
the top | having cut off | leaf-roll | unfurls |
so | tassa | patta-vaṭṭiṃ | vinibbhujanto | phegguṃ-pi | nādhigaccheyya | kuto | sāraṃ | ||
nom | adv | acc | nom | acc | prt | pr.opt.3rd | prt | acc | |
m | f | m | n | n | |||||
sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | ||||
he | of that | leaf-roll | unfurling (acc) | sapwood | even | would not obtain | let alone | heartwood |
the grammar then repeats with saṅkhāra 'mental process, volition, conceptions':
for him, seeing, considering, thoroughly examining, it would seem to be vacuous,
(it) would seem to be hollow, (it) would seem to be core-less,
For what core could there be, Monks, in a plantain tree trunk?
In the same way, Monks, whatever conceptions, past, present or future, etc.
whether far or near
it, a monk sees, considers & to the source examines
for him, seeing, considering, thoroughly examining, it seems to be vacuous,
(it) seems to be hollow, (it) seems to be core-less,
For what core could there be, Monks, in a concept?
seyyathāpi | bhikkhave | māyākāro | vā | māyākāra-antevāsī | vā | catumahāpathe | māyaṃ | vidaṃseyya | |
adv | voc | nom | prt | nom | loc | acc | pr.opt.3rd | ||
m | m | m | m | f | |||||
pl | sgl | sgl | sgl | sgl | sgl | ||||
just as | Monks | magic maker | or | magic-maker-apprentice | or | at a crossroad | illusion | would cause to see (Acc.) |
The crossroad was a common location for street vendors.
the grammar then repeats with viññāṇa 'awareness; experience':
for him, seeing, considering, thoroughly examining, it would seem to be vacuous,
(it) would seem to be hollow, (it) would seem to be core-less,
For what core could there be, Monks, in an illusion?
In the same way, Monks, whatever conceptions, past, present or future, etc.
whether far or near
it, a monk sees, considers & to the source examines
for him, seeing, considering, thoroughly examining, it seems to be vacuous,
(it) seems to be hollow, (it) seems to be core-less,
For what core could there be, Monks, in an experience?
evaṃ | passaṃ | bhikkhave | sutavā | ariyasāvako | rūpasmiṃ-pi | nibbindati | |
adv | nom | voc | nom | nom | loc | prt | pr.ind.3rd |
m | m | m | m | n | |||
sgl | pl | sgl | sgl | sgl | sgl | ||
like this | seeing | Monks | well-taught | noble-hearer | form | (emph) | disillusioned (by Loc.) |
Likewise:
saññāyapi disillusioned by qualia,
saṅkhāresupi disillusioned by concepts,
viññāṇasmimpi disillusioned by experience.
nibbindaṃ | virajjati | virāgā | vimuccati |
nom | pr.ind.3rd | nom | pr.ind.3rd |
m | m | ||
sgl | sgl | sgl | sgl |
disillusioned | becomes detached | disenchanted | is released |
vimuttasmiṃ | vimuttaṃ'ti | ñāṇaṃ | hoti | ...pe... | |
loc | nom | nom | pr.ind.3rd | prt | |
n | n | n | |||
sgl | sgl | sgl | sgl | ||
in release | released | insight. | is,are,am | etc. |
nāparaṃ | itthattāya'ti | pajānāti | |
nom | dat | pr.ind.3rd | |
n | n | ||
sgl | sgl | sgl | |
no more | for this manner | knows clearly |
idaṃ | avoca | bhagavā |
acc | aor.3rd | nom |
n | m | |
sgl | sgl | sgl |
this | said | the Blessed one |
idaṃ | vatvāna | sugato | athāparaṃ | etad-avoca | satthā | |
acc | absol | nom | adv | aor.3rd | nom | |
n | m | m | ||||
sgl | sgl | sgl | sgl | |||
this | having told | Fortunate one | after that | this | he said | a teacher |
The next section is in verse, each line having 8 syllables.
pheṇapiṇḍa-upamaṃ | rūpaṃ | |
nom | nom | |
n | n | |
sgl | sgl | |
a clump of foam | like | form |
vedanā | bubbuḷa-upamā | |
nom | nom | |
f | f | |
sgl | sgl | |
feeling | bubble | like |
marīcikā-upamā | saññā | |
nom | nom | |
f | f | |
sgl | sgl | |
mirage-like | qualia |
saṅkhārā | kadala-upamā | |
nom | nom | |
m | f | |
pl | sgl | |
concepts | the plantain tree | like |
māya-upamaṃ-ca | viññāṇaṃ | ||
nom | prt | nom | |
n | n | ||
sgl | sgl | ||
illusion | like | and | awareness |
desita-ādiccabandhunā | |
ins | |
m | |
sgl | |
taught | kinsman of the sun |
yathā yathā | nijjhāyati |
idiom | pr.ind.3rd |
sgl | |
in whatever way | considers |
yoniso | upaparikkhati |
adv | pr.ind.3rd |
sgl | |
properly | examines |
rittakaṃ | tucchakaṃ | hoti |
nom | nom | pr.ind.3rd |
n | n | |
sgl | sgl | sgl |
vacuous | hollow | it is |
yo | naṃ | passati | yoniso |
nom | acc | pr.ind.3rd | adv |
m | n | ||
sgl | sgl | sgl | |
he who | it, this | sees | properly |
imaṃ-ca | kāyaṃ | ārabbha | |
acc | prt | acc | adv |
m | m | ||
sgl | sgl | ||
this | and | body | beginning with |
bhūri-paññena | desitaṃ |
ins | nom |
n | n |
sgl | sgl |
with extensive wisdom | taught |
pahānaṃ | tiṇṇaṃ | dhammānaṃ |
nom | gen | gen |
n | m | m |
sgl | pl | pl |
removal | three | things |
rūpaṃ | passatha | chaḍḍitaṃ |
acc | pr.imp.2nd | acc |
n | n | |
sgl | pl | sgl |
form | see! | thrown away; discarded |
āyu | usmā | ca | viññāṇaṃ |
nom | nom | prt | nom |
n | m | n | |
sgl | sgl | sgl | |
life; vitality | heat | and | awareness |
yadā | kāyaṃ | jahanti-imaṃ | |
adv | acc | pr.ind.3rd | acc |
m | m | ||
sgl | pl | sgl | |
when | the body | leaves | this |
apaviddho | tadā | seti |
nom | adv | pr.ind.3rd |
m | ||
sgl | sgl | |
thrown away; discarded. | then | sleeps |
para-bhattaṃ | acetanaṃ | |
acc | acc | |
n | m | |
sgl | sgl | |
other | food; meal. | senseless; inert. |
etādisa-ayaṃ | santāno |
nom | nom |
m | m |
sgl | sgl |
such like; this. | succession; spread; tendrils. |
māya-ayaṃ | bāla-lāpinī | |
nom | nom | |
f | f | |
sgl | sgl | |
this illusion | youth, fool | chattering; babbling |
vadhako | esa | akkhāto |
nom | nom | nom |
m | m | m |
sgl | sgl | sgl |
assassin; executioner | this/it | told; declared. |
sāro | ettha | na | vijjati |
nom | adv | prt | pr.ind.3rd |
m | |||
sgl | sgl | ||
core | here | not | is possible; is found. |
evaṃ | khandhe | avekkheyya |
adv | acc | pr.opt.3rd |
m | ||
pl | sgl | |
so; in this way | mass; heap | sees; regards (Acc.) |
bhikkhu | āraddha-vīriyo | |
nom | nom | |
m | m | |
sgl | sgl | |
a monk | aroused | vigour |
divā | vā | yadi | vā | rattiṃ |
adv | prt | adv | ;prt | ;adv |
by day | or | whether | or | by night |
sampajāno | paṭissato |
nom | nom |
m | m |
sgl | sgl |
clearly aware | self-aware; thoughtful |
jaheyya | sabba-saṃyogaṃ | |
pr.opt.3rd | acc | |
m | ||
sgl | sgl | |
leaves; abandons | all | a bond; fetter |
kareyya | saraṇa-attano | |
pr.opt.3rd | gen | |
m | ||
sgl | sgl | |
does; makes. | refuge; shelter. | oneself. |
careyya-āditta-sīso-va | |||
pr.opt.3rd | nom | ||
m | |||
sgl | |||
should walk roam | blazing | head | like; as |
patthayaṃ | accutaṃ | padaṃ |
nom | acc | acc |
m | m | n |
sgl | sgl | sgl |
aspiring. | everlasting; unchanging | foot; path; state |
Comments