Skip to main content

The Genitive: Getting possessive!

In the previous posts we've looked at ways attributes are used to modify nouns. In similar fashion in Pali, the genitive (possessive) case is also used to qualify nouns to indicate that someone has something.
Strangely, Pāli does not have a verb meaning ‘to have’. Instead, it uses the genitive case to denote 'belonging to' or 'being part of'.

First let's remind ourselves of the genitive declensions.
SINGULAR   PLURAL
stem: Masc. & Neut. Feminine   Masc. & Neut. & Fem.
a, ā -assa -āya   -ānaṃ
i, ī -issa
-ino
-iyā   -īnaṃ
u, ū -ussa
-uno
-uyā   -ūnaṃ

The genitive case operates much like an apostrophe (’s) or 'of' in English. For instance:
bhikkhuno patto
gen nom
m m
sgl sgl
a monk'sbowl
the bowl of a monk
sabbe brāhmaṇassa puttā
nom gen nom
m m m
pl sgl pl
allthe brahmin'ssons
all the sons of the brahmin

suvaṇṇassa rāsi
gen nom
m m
sgl sgl
a heap of gold
vassānaṃ tatiye māse
gen loc loc
m m m
pl sgl sgl
in the third month of the rains
Like an adjective, the genitive noun is generally placed before the qualified noun (however in verse, it may follow). It's important to note that it's the possessor that takes the genitive case ending. But unlike an adjective, the genitive noun takes the gender & number of its referent.

I think it's more intuitive to use the 'of' construction - the bowl of a monk - as this helps when understanding which noun is being qualified. For instance, notice sabbe 'all' in the example above agrees with puttā 'sons', as it is 'all the sons of...' not 'all brahmin's...'.

How Pali expresses 'having'

Pāli does not have a verb meaning ‘to have’. The closest may be dhāreti which means ‘to bear’ or ‘to hold’ or ‘to wear.’ This can be used as ‘to have’ in some contexts. Another is gaṇhāti meaning ‘to take’ or ‘to seize’ or ‘to hold.’

But it's more common, to express 'having' by saying:
something of someone exists or
something is someone’s
The verb atthi is normally used in this context, being closer to verb ‘to have’ than hoti and bhavati which are closer to ‘to be / is’ though these verbs are also occasionally used.
brāhmaṇassa ajā santi
gen nom pres, act
m m  
sgl pl pl
    3rd pers.
of the brahmin goats there are
there are goats of the brahmin
The brahmin has goats
Note, the subject of the verb santi (pl. of atthi) is ajā 'the goats' - and not the brahmin. Therefore, the verb is plural to agree with goats rather than singular. (note: atthi can also be used in a plural sense)

As this construction can be a bit counter-intuitive, here are some more examples:
kāmo me n’atthi
nom gen pres, act
m m  
sgl sgl sgl
  pn-1st 3rd pers.
dersire mine there is (not)
desire is not mine
I have no desire
imassa jayo bhavissati
gen nom fut, act
m m  
sgl sgl sgl
pm-3rd   3rd pers.
of him victory will be
victory will be his
he will have Victory
Note, we'll look at Pronouns in the next post.
tassa etad ahosi
gen acc aor, act
m n  
sgl sgl sgl
pn-3rd pn-dem 3rd pers.
of him this was
he had this
tassa evaṃ ahosi
gen ind. aor, act
m    
sgl   sgl
pn-3rd   3rd pers.
of him thus was
he had thus
These two are idioms meaning 'He had this (thought)' 'He had thought thus'...

Partitive Genitive

Finally, another use of the genitive is in the expression 'Of these'… or “Among these'…
brāhmaṇānaṃ so paṇḍito
gen nom nom
m m m
pl sgl sgl
  pn-3rd  
of brahmins he wise
(among) brahmins, he (is) wise
manussānaṃ khattiyo sūratamo
gen nom nom
m m m
pl sgl sgl
of humans warrior bravest
(among) humans, the warrior (is) the bravest 
These are both nominal sentences with omitted copula verbs. Also notice the superlative ending that we covered in the last post.


Ok well, that was a brief look at possession and the genitive case in Pali. in the next post we begin to look at Pronouns in Pali.
More posts

Comments

Popular posts from this blog

What is Pali Language? A little history

In all these grammar tutorials we have never stopped to ask: What is Pali?” “What does the word mean?” “What are the origins of Pali? And this is what we will investigate in this post.... What is Pali & Who Speaks it? Well, let's get the obvious answer out of the way: Pali is an ancient Middle Indo-Aryan language native to the Indian subcontinent. It is widely studied because it is the language, in which, the scriptures of Theravada school of Buddhism - or Tipiṭaka - have been preserved and passed down. True. Today Pali is studied mainly to gain access to Theravada Buddhist scriptures, and is frequently chanted in a ritual context. But when we say a ' language ', most languages are named either after a population or a region, and we have no evidence of a region called Pali or even a population of Pali speakers... Along side this, nowhere in the Pali canon itself is there a mention of a language called Pali!

Sutta Number to PTS reference converter

Easily look up PTS references in the Sutta Piṭaka. [New expanded coverage tables. Includes alternate numbering. Search accepts space, comma or period separated numbers, case insensitive, diacritic insensitive.] Quick Jump Table   PTS Vol Dīgha Nikāya (DN) D i , D ii , D iii Majjhima Nikāya (MN)   M i , M ii , M iii Saṁyutta Nikāya (SN) S i , S ii , S iii , S iv , S v Aṅguttara Nikāya (AN)   A i , A ii , A iii , A iv , A v Go to Khuddaka Nikaya (KN) ( New! KN ref converter ) Use the quick jump table above; Note: For Vol. i of SN, there are two sets of PTS page numbers for each sutta. This is because the L. Feer editions differs from Somaratne 1999. Or type a Sutta number or name into the search boxes below to search that column of the table!

Pali Alphabet & using the PED Dictionary

What is the Pali Alphabet? How is it arranged? How do you use a Pali dictionary? Well, the first thing to note is that Pāli is written in many different scripts. As the buddhist canon travelled, local people used either Indian scripts or switched to their own local scripts. For more on local scripts see here . But for now we are just interested in the Romanized Pali alphabet. This runs Vowels first, then consonants. as follows: a, ā, i, ī, u, ū, e, o (ṃ*) k, kh, g, gh, (ṅ) c, ch, j, jh, ñ ṭ, ṭh, ḍ, (ḍh), (ṇ) t, th, d, dh, n p, ph, b, bh, m y, r, l, (ḷ), (ḷh), v, s, h [Note: the letters in brackets have no entries in the dictionary.] Pali is a phonetic  language so each entry above represents a single sound. Every letter always has the same pronunciation regardless of its context, so no letter has more ...

Learn Pali: Best way to start? 5 Tips to make it easy

Once people have answered the question: "Why learn Pali?" The next query is: "How do I learn Pali?" Here’s the way I suggest you begin with your study of Pali. Build foundations for language learning Start at the right level Stick with it Build vocabulary Make use of the Pali language tools 1 Build foundations for language learning One thing that you really should have before beginning to learn Pali is a basic understanding of general grammatical terms and concepts. Many of the Pali language grammar guides seem to assume you have studied Sanskrit or Latin before. If you haven’t, and you really don’t know the difference between a subject and an object, or the meanings of such terms as nouns, verbs, adjectives, pronouns, prepositions, or declension and conjugation - then perhaps you should spend some time studying English grammar. I found that even though I'm a native English sp...

Karaniya Metta Sutta Snp 1.8 | translation guide

Continuing my look at the Sutta Nipata, - which contains some of the oldest portion of the canon. This translation guide analyses the Mettā Sutta (Snp 1.8) which, is perhaps the most popular discourse for reciting. It is a poem on the virtues of mettā, loving-kindness. It is a brief set of ten verse which lays out the ethical foundations for good will, and shows how to develop it in meditation. The word “Metta” is derived from the Pali word “Mitta” meaning “friend”. In the English, it has been translated as kindness, loving kindness, love and goodwill. Verse composition can throw up challenges to the amateur translator as it often employs alternate forms of words according to the needs of the metre. As such, we may find some unusual archaic endings in verse, or instances where words have been altered (vowel lengths, dropping of a niggahãta etc.) in order to meet the metre. And several examples of these can be found in the verses below.