Skip to main content

Clauses & Relative Pronouns - Part 1

Relative clauses First let’s look at what a clause is and explain some terminology. Learning this terminology helps when reading grammar guides like Warder.

Clauses - an overview

Previously I said that sentence consisted in a noun phrase + a verb phrase. Strictly this is the description of a clause. A sentence can involve one or more clauses joined by conjunctions.
clause
noun verb
John shouted
 
clause
pronoun verb
everybody waved
conj
and
A clause always has a subject and a verb - even if the subject is implied or indefinite.
Whereas, Phrases are groups of words that act as a unit, often playing the role of a noun or verb, which are then built up to form clauses. A phrase formally is one or more words that act as one of the parts of speech i.e. a noun, a verb, a preposition etc. A phrase may act as the subject but it doesn't possess a subject itself.

There are different ways to classify clauses. One is as independent vs. dependent subordinate. An independent clause can stand alone as a sentence, while a subordinate clause requires an independent clause in order for it to make sense. The two clauses in the example above are both independent clauses as either one can stand as a sentence on its own. Coordinating conjunctions (and, but, for, nor, or, so, yet) are used to join independent clauses to make a compound sentence.

clause
noun verb
John shouted
 
sub-clause
verb adverb
waved excitedly
conj
and
Now in this example the second clause is subordinate to the first as it only makes sense when joined to the first independent clause. In this situation the first clause is sometimes termed the main clause and its verb is the main (or finite) verb of the sentence. The subject of the subordinate clause is implied, being the same as that of the main clause. An independent clause joined to one or more subordinate clauses is called a complex sentence.
Subordinating conjunctions are used to join dependent and independent clauses. English has a wide range of subordinate conjunctions: 'that, if, though, although, because, when, while, after, before' etc. which can be grouped by purpose:
  • Causative: as, because, in order that, since, so that,
  • Comparative: although, as though, just as, while,
  • Conditional: if, in case, provided that, unless,
  • Spacial: where, wherever,
  • Temporal: after, as soon as, before, once, until, when, while.

Relative Clauses

Relative clauses start with relative pronouns which act as subordinating conjunctions to create a subordinate relative clause.  In English these are clauses starting with pronouns such as: 'who, that, which, whose, where, when'. etc. In Pali, they are formed from declensions of the pronoun 'ya', like we saw in the last post.

OK so far so good, so lets break down a sentence.
The man, who visited yesterday, stole a book
The main clause of this sentence is ‘the man stole a book’. Embedded into this is the relative clause ‘who visited yesterday’. The relative pronoun ‘who’ refers to ‘the man’ in the main cause (technically called the antecedent). Sometimes a pronoun is included in the main clause; this is then called a co-relative and also refers back to ‘the man’.
Main clause
 
relative clause
relative pronoun  
who visited yesterday
 
antecedent co-relative  
The man he stole a book
Whereas English embeds, Pali separates out the relative and main clauses, usually placing the relative clause first (though this can be reversed for emphasis or to imply a question).
relative clause
relative pronoun antecedent  
who the man visited yesterday
main clause
co-relative  
he stole a book
The relative clause can be identified due it always beginning with a relative pronoun or relative adverb. The main clause usually starts with a co-relative (either a demonstrative or personal pronoun). Notice the difference in position of the antecedent between the English and Pali  sentences.

So in order to unscramble a relative construction in Pali,  the antecedent must first be identified and then moved to the beginning of the translated clause. To do this, the relative pronoun will agree in number and gender with its antecedent noun (or pronoun). Note, in Pali if the antecedent, is a noun, it is placed in the relative clause but if it is a pronoun it remains in the main clause.

Pali Relative clauses in 'ya' & 'ta' stems

The various inflections of the pronouns 'ya' (relative) and 'ta' (3rd pers / demonstrative) form the majority of relative clauses in Pali. So let's work through an example:
relative clause
ye dhammā na manasi-karaṇīyā,
nom nom indec nom
m m   m
pl pl   pl
pn-rel     fut pass part
which/ what phenomena not ought to pay attention
phenomena which (one) ought not pay attention
main clause
te dhamme manasi-karoti
acc acc pres. act
m m  
pl pl sgl
    3rd pers
they/ those phenomena (he) pays attention
(to) those phenomena he pays attention
Firstly, the relative pronoun must match the antecedent in gender & number if it is present in the relative clause. Here it must be ‘dhammā’ as  ‘manasikaraṇīyā’ although the right gender & number, is a participle and the antecedent must be a noun or pronoun. So ‘dhammā’ is to what the relative pronoun and the co-relative both refer. The main verb abides by the normal rules having its subject (the antecedent) in nominative and its object in accusative, though it seems to have lost its plurality.

They can be a bit tricky to get your head round, so here's another.
relative clause
buddhānaṃ sāmukkaṃsikā dhamma+desanā
nom dat/gen nom nom
f m f f
sgl pl sgl sgl
pn-rel      
whatever of the Buddhas praised (the) exposition of dhamma
main clause
taṃ pakāsesi
acc past cause
f  
sgl sgl
pn-dem 3rd pers
that (he) made known
whatever exposition of dhamma (is) praised of the Buddhas, that (he) made known
Note: sāmukkaṃsika is an adjective form of samukkaṃsati 'praises' (lit: to drag-up). Again, the relative pronoun must match the antecedent in gender & number if it is present in the relative clause. Here it must be Dhammadesanā. So this is to what the relative pronoun and the co-relative both refer. It is that which is both ‘praised by the Buddhas’ and ‘made known’.
He made known the the exposition of dhamma, which the Buddhas praise

Remember, if the antecedent, is a noun, it is placed in the relative clause but if it is a pronoun it remains in the main clause. There was an example in the last post:
relative clause
yo maṃ passati
nom acc pres, act.
m m  
sgl sgl sgl
pn-rel pn-1st 3rd pers
who me (he) sees
(He) who sees me
main clause
so dhammaṃ passati
nom acc pres, act.
m m  
sgl sgl sgl
pn-3rd   3rd pers
he (the) dhamma sees
He sees the dhamma
Literally:
He, who sees me, sees the Dhamma.
Here's a video intro to Relative pronouns & clauses in Pali:

Learn Pali Grammar: Relative Pronouns & Clauses #1

In this Pali language tutorial we take a look at the grammar of relative pronouns & relative clauses both in English and the Pali language.

Empty Relatives

Relative pronouns yaṃ & yathā are sometimes ‘empty’; meaning they serve simply as markers of the clause and if necessary can be translated as ‘that’, 'as', or 'so'.
main clause
relative clause
dhammatā esā, bhikkhave, yaṃ sukhino cittaṃ samādhiyati
nom nom voc acc dat/gen, nom pres pass
f f m   m m  
sgl sgl pl sgl sgl sgl sgl
  pn-dem          
natural law it/this O monks which/ what (one) at ease the mind calm (for)
this (is) a natural law, o monks that the mind (is) calm for (one) at ease

Relative + Demonstrative pronouns

A demonstrative pronoun immediately following a relative can mean something like: ‘that which’, ‘he who’ or just 'which/whatever'. If there is no relative clause then it may just be emphatic ‘just as’… especially if followed by an emphatic (y)eva ‘just this’…
relative clause
main clause
yo so satto paṭhamaṃ upapanno tassa evaṃ hoti
nom nom nom adv nom dat/gen adv pres, act
m m m   m m    
sgl sgl sgl   sgl sgl   sgl
pn-rel pn-dem     past part pn-3rd   3rd pers
which/ what he/that being firstly arose of he, his, its thus is
that being, who arose first, of him thus is…

'Yena - Tena' Constructions

Although the accusative case is often used to express the destination of motion, an alternative form is to use a ‘yena –tena’ relative clause construction. This literally translates as ‘where…there…’ in locative. The destination of the verb’s motion follows ‘yena’ and usually the thing doing the moving and the verb follows the ‘tena’ term. This results in constructions like:
Relative clause
relative pronoun  
where the ascetic
Main clause
co-relative  
there the minister approaches

And now some examples in Pali:
relative clause
main clause
te brāhmaṇā yena kūṭadanto brāhmaṇo ten’ upasaṅkamiṃsu
nom nom adv nom nom adv aor, act
m m   m m    
pl pl   sgl sgl   pl
pn-3rd   adv-rel     adv-rel 3rd pers
those brahmins where kūṭadanta the brahmin there (they) approached
Those Brahmins approached Kūṭadanta the Brahmin
To analyse this sentence, we can see the verb agrees with its subject, being ‘those bramins’ in plural 3rd pers. The relative pronoun ‘yena’ agrees with its object: the phrase ‘Kūṭadanta the Brahmin’. Notice within a ‘yena – tena’ clause the destination (i.e. the yena part) is expressed in the nominative case – and not the accusative.
relative clause
main clause
ehi tvaṃ, māṇavaka, yena samaṇo ānando ten’ upasaṅkama
imp nom voc adv nom nom adv imp
    m   m m    
sgl sgl sgl   sgl sgl   sgl
2nd pers pn-2nd   adv-rel     adv-rel 2nd pers
come here you young man where the recluse ānanda there (you) go/approach
Young man! Come here! (& you) go to the recluse Ananda
In this example, the verb of the yena - tena clause is a 2nd person imperative of ‘to approach’ i.e. an insistent go! As the name suggests, the imperative form of verbs express commands but also invitations or wishes. However, the 2nd person is usually reserved for commands. A verb’s subject is identified by a noun/pronoun in identical number & person, here it is the pronoun ‘you’.

Imperative verbs (when not part of a yena - tena construction) often occur at the beginning of a sentence. Here ‘ehi’ is the imperative of eti ‘to come’ and this is accompanied by a noun in vocative case which denotes a form of address similar to ‘dear sir’, or in this case ‘Young man’.

A second post on Pali clauses will follow.

But in the next post we'll look at The passive voice and passive sentences in Pali.

More posts

Comments

Popular posts from this blog

What is Pali Language? A little history

In all these grammar tutorials we have never stopped to ask: What is Pali?” “What does the word mean?” “What are the origins of Pali? And this is what we will investigate in this post.... What is Pali & Who Speaks it? Well, let's get the obvious answer out of the way: Pali is an ancient Middle Indo-Aryan language native to the Indian subcontinent. It is widely studied because it is the language, in which, the scriptures of Theravada school of Buddhism - or Tipiṭaka - have been preserved and passed down. True. Today Pali is studied mainly to gain access to Theravada Buddhist scriptures, and is frequently chanted in a ritual context. But when we say a ' language ', most languages are named either after a population or a region, and we have no evidence of a region called Pali or even a population of Pali speakers... Along side this, nowhere in the Pali canon itself is there a mention of a language called Pali!

Sutta Number to PTS reference converter

Easily look up PTS references in the Sutta Piṭaka. [New expanded coverage tables. Includes alternate numbering. Search accepts space, comma or period separated numbers, case insensitive, diacritic insensitive.] Quick Jump Table   PTS Vol Dīgha Nikāya (DN) D i , D ii , D iii Majjhima Nikāya (MN)   M i , M ii , M iii Saṁyutta Nikāya (SN) S i , S ii , S iii , S iv , S v Aṅguttara Nikāya (AN)   A i , A ii , A iii , A iv , A v Go to Khuddaka Nikaya (KN) ( New! KN ref converter ) Use the quick jump table above; Note: For Vol. i of SN, there are two sets of PTS page numbers for each sutta. This is because the L. Feer editions differs from Somaratne 1999. Or type a Sutta number or name into the search boxes below to search that column of the table!

Pali Alphabet & using the PED Dictionary

What is the Pali Alphabet? How is it arranged? How do you use a Pali dictionary? Well, the first thing to note is that Pāli is written in many different scripts. As the buddhist canon travelled, local people used either Indian scripts or switched to their own local scripts. For more on local scripts see here . But for now we are just interested in the Romanized Pali alphabet. This runs Vowels first, then consonants. as follows: a, ā, i, ī, u, ū, e, o (ṃ*) k, kh, g, gh, (ṅ) c, ch, j, jh, ñ ṭ, ṭh, ḍ, (ḍh), (ṇ) t, th, d, dh, n p, ph, b, bh, m y, r, l, (ḷ), (ḷh), v, s, h [Note: the letters in brackets have no entries in the dictionary.] Pali is a phonetic  language so each entry above represents a single sound. Every letter always has the same pronunciation regardless of its context, so no letter has more ...

Learn Pali: Best way to start? 5 Tips to make it easy

Once people have answered the question: "Why learn Pali?" The next query is: "How do I learn Pali?" Here’s the way I suggest you begin with your study of Pali. Build foundations for language learning Start at the right level Stick with it Build vocabulary Make use of the Pali language tools 1 Build foundations for language learning One thing that you really should have before beginning to learn Pali is a basic understanding of general grammatical terms and concepts. Many of the Pali language grammar guides seem to assume you have studied Sanskrit or Latin before. If you haven’t, and you really don’t know the difference between a subject and an object, or the meanings of such terms as nouns, verbs, adjectives, pronouns, prepositions, or declension and conjugation - then perhaps you should spend some time studying English grammar. I found that even though I'm a native English sp...

Karaniya Metta Sutta Snp 1.8 | translation guide

Continuing my look at the Sutta Nipata, - which contains some of the oldest portion of the canon. This translation guide analyses the Mettā Sutta (Snp 1.8) which, is perhaps the most popular discourse for reciting. It is a poem on the virtues of mettā, loving-kindness. It is a brief set of ten verse which lays out the ethical foundations for good will, and shows how to develop it in meditation. The word “Metta” is derived from the Pali word “Mitta” meaning “friend”. In the English, it has been translated as kindness, loving kindness, love and goodwill. Verse composition can throw up challenges to the amateur translator as it often employs alternate forms of words according to the needs of the metre. As such, we may find some unusual archaic endings in verse, or instances where words have been altered (vowel lengths, dropping of a niggahãta etc.) in order to meet the metre. And several examples of these can be found in the verses below.