Skip to main content

Identifying the Subject of a Pali sentence

Identifying the Subject of a sentence

When translating Pali, it is useful to begin by identifying the subject of the sentence, the verb corresponding to that subject, and then any objects of the verb. In order to do this, the first task is to determine the stems, case, gender and number of each word in the sentence.

In the next post we'll look at methods for identifying stem endings. But for now here's a quick table for the nom. & acc. a/ā stems:

SINGULAR   PLURAL
stem
ends:
Masc.
a
Neut.
a
Fem.
ā
  Masc.
a
Neut.
a
Fem.
ā
Nom. -o -aṁ  
-āni

-āyo
Acc. -aṁ   -e -e
-āni

-āyo
Note: ∅ indicates no change.
So let’s look at an example, consider:
Sāriputto mahāpañño dhammaṃ deseti bhikkhunaṃ (SN 8.6)
We can now fill out the table below (ignore the verb inflection for the time being).
  sāriputto mahāpañño dhammaṃ deseti bhikkhunaṃ
Case:
Nom Nom Acc Pres, Act Dat/Gen
Gender:
male male male   male
Number:
sgl sgl sgl sgl pl
        3rd pers.  
Function:
Subject Direct object Verb Indirect object
Dict. Def:
Sāriputta (the) very wise (the) doctrine (he) teaches (to) the monks
Translation:
Sāriputta, the very wise, teaches the doctrine to the monks

This is fairly straightforward, but lets go through the steps: 
First pass:
  • sāriputto = the proper name Sāriputta + o inflected as nom. masc. sgl
  • mahāpañño = mahā-pañña + o inflected as nom. masc. sgl, this is an attribute to Sāriputta
     Nouns and their attributes form noun phrases and they are usually in the same case.
  • dhammaṃ = dhamma + aṃ inflected as acc. masc. sgl, indicating an object.
     Also, Pali general doesn't use articles (a, the) so these have to be added.
  • The verb root √dis, ‘to teach’, conjugates to present stem ‘dese’ + ti indicating 3rd person sgl.
     Pali doesn't always include pronouns as these are indicated in the verb ending. So a 'he' could be inserted.
  • bhikkhunaṃ = bhikkhu + naṃ inflected as dative or genitive, plural. The inflections of the dative case overlap with the genitive. (in fact some see these as one case). The dative traditionally indicates an indirect object, while the genitive indicates ownership or possession. As there is nothing to be owned we can decide on the dative and add the preposition 'to'.
As explained previously, the noun declension or case information helps determine the role the word is playing in the sentence. The subject of the sentence is generally expressed in the nominative case whilst a direct object will be in the accusative case. In this example we also have an indirect object in the dative case. This, along with the following rules, helps direct our deciphering of the sentence.

Word order

In Pali, word order in a sentence usually goes: 
Subject Object Verb
sāriputto dhammaṃ deseti
nomacc3rd
Because each word contains case info about the role it is playing in the sentence, word order in Pali is not critical and sometime the sequence is altered for effect. 
  • Sometimes the subject and object are reversed for emphasis.
  • Sometimes placing the agent after the verb implies a rhetorical or emotive sense.
  • Imperative verbs (expressing commands and also invitations) often occur at the beginning of a sentence.

Agreement of the Verb with its Subject

The Paḷi verb can be inflected in three persons (1st, 2nd, 3rd):
1st pers. The person(s) speaking (= ‘I’, ‘we’);
2nd pers. The person(s) spoken to, that is, the person(s) being addressed (= ‘you’);
3rd pers. The person(s) or thing(s) spoken about, that is, everyone or everything else (= ‘he’, ‘she’, ‘it’; ‘they’).
Present tense endings
pers. SINGULAR PLURAL
3rd -ti -(a)nti
2nd -si -tha
1st -(ā)mi -(ā)ma
Note: verb stems ending in -a become -ā- for the 1st person.
Those ending -ā, become -a- in the 3rd pers. plural.
And, as with the noun, they can be inflected in two numbers: singular and plural.

The main verb of the sentence must agree with the subject in number and person. Some call this 'concord'.
Subject Object Verb
sāriputto dhammaṃ deseti
nomacc3rd
mm
sglsglsgl
3rd pers.  
For example, the phrase ‘sāriputto deseti’ or ‘sāriputta teaches’, the verb is singular because ‘sāriputta‘ is singular. Moreover, because ‘sāriputta’ is in the third person (i.e. not: 'I' or 'you'), the verb is also in the third person.

Taken together, the case (nominative) and the agreement with the verb, identifies the noun sāriputta as the subject of the sentence. And here's the accompanying video tutorial.

Learn Pali Grammar - Verbs - Present Singular

In this tutorial we begin our look at verbs in Pali. The idea of grammatical person is explored and 'subject - verb agreement' which is a key concept in learning Pali grammar.


So now you might be wondering how do you actually figure out what that inflectional suffix actually is? Well in the next post we'll look at 5 ways to identify the ending of a Pali word...
More posts

Comments

Popular posts from this blog

What is Pali Language? A little history

In all these grammar tutorials we have never stopped to ask: What is Pali?” “What does the word mean?” “What are the origins of Pali? And this is what we will investigate in this post.... What is Pali & Who Speaks it? Well, let's get the obvious answer out of the way: Pali is an ancient Middle Indo-Aryan language native to the Indian subcontinent. It is widely studied because it is the language, in which, the scriptures of Theravada school of Buddhism - or Tipiṭaka - have been preserved and passed down. True. Today Pali is studied mainly to gain access to Theravada Buddhist scriptures, and is frequently chanted in a ritual context. But when we say a ' language ', most languages are named either after a population or a region, and we have no evidence of a region called Pali or even a population of Pali speakers... Along side this, nowhere in the Pali canon itself is there a mention of a language called Pali!

Sutta Number to PTS reference converter

Easily look up PTS references in the Sutta Piṭaka. [New expanded coverage tables. Includes alternate numbering. Search accepts space, comma or period separated numbers, case insensitive, diacritic insensitive.] Quick Jump Table   PTS Vol Dīgha Nikāya (DN) D i , D ii , D iii Majjhima Nikāya (MN)   M i , M ii , M iii Saṁyutta Nikāya (SN) S i , S ii , S iii , S iv , S v Aṅguttara Nikāya (AN)   A i , A ii , A iii , A iv , A v Go to Khuddaka Nikaya (KN) ( New! KN ref converter ) Use the quick jump table above; Note: For Vol. i of SN, there are two sets of PTS page numbers for each sutta. This is because the L. Feer editions differs from Somaratne 1999. Or type a Sutta number or name into the search boxes below to search that column of the table!

Pali Alphabet & using the PED Dictionary

What is the Pali Alphabet? How is it arranged? How do you use a Pali dictionary? Well, the first thing to note is that Pāli is written in many different scripts. As the buddhist canon travelled, local people used either Indian scripts or switched to their own local scripts. For more on local scripts see here . But for now we are just interested in the Romanized Pali alphabet. This runs Vowels first, then consonants. as follows: a, ā, i, ī, u, ū, e, o (ṃ*) k, kh, g, gh, (ṅ) c, ch, j, jh, ñ ṭ, ṭh, ḍ, (ḍh), (ṇ) t, th, d, dh, n p, ph, b, bh, m y, r, l, (ḷ), (ḷh), v, s, h [Note: the letters in brackets have no entries in the dictionary.] Pali is a phonetic  language so each entry above represents a single sound. Every letter always has the same pronunciation regardless of its context, so no letter has more ...

Learn Pali: Best way to start? 5 Tips to make it easy

Once people have answered the question: "Why learn Pali?" The next query is: "How do I learn Pali?" Here’s the way I suggest you begin with your study of Pali. Build foundations for language learning Start at the right level Stick with it Build vocabulary Make use of the Pali language tools 1 Build foundations for language learning One thing that you really should have before beginning to learn Pali is a basic understanding of general grammatical terms and concepts. Many of the Pali language grammar guides seem to assume you have studied Sanskrit or Latin before. If you haven’t, and you really don’t know the difference between a subject and an object, or the meanings of such terms as nouns, verbs, adjectives, pronouns, prepositions, or declension and conjugation - then perhaps you should spend some time studying English grammar. I found that even though I'm a native English sp...

Karaniya Metta Sutta Snp 1.8 | translation guide

Continuing my look at the Sutta Nipata, - which contains some of the oldest portion of the canon. This translation guide analyses the Mettā Sutta (Snp 1.8) which, is perhaps the most popular discourse for reciting. It is a poem on the virtues of mettā, loving-kindness. It is a brief set of ten verse which lays out the ethical foundations for good will, and shows how to develop it in meditation. The word “Metta” is derived from the Pali word “Mitta” meaning “friend”. In the English, it has been translated as kindness, loving kindness, love and goodwill. Verse composition can throw up challenges to the amateur translator as it often employs alternate forms of words according to the needs of the metre. As such, we may find some unusual archaic endings in verse, or instances where words have been altered (vowel lengths, dropping of a niggahãta etc.) in order to meet the metre. And several examples of these can be found in the verses below.